Publicitat
Esports · 3 d'Octubre de 2011. 20:35h.

Mourinho entenia "totes les preguntes en català i castellà"

L'entrenador del Madrid va dir el 2009 que "ho entenc tot a la perfecció"

L'entrenador del Reial Madrid, José Mourinho, entén el català malgrat que aquest diumenge li fés traduir al castellà una pregunta a un periodista de Catalunya Ràdio, després del partit entre el club blanc i l'Espanyol a Cornellà-El Prat.

El periodista Toni Clapés va entrevistar en aquesta llengua al portuguès al 1996, quan treballava al FC Barcelona, tal i com va recollir el programa Traduint Mourinho del canal Esport3. Al 2009, en una roda de premsa prèvia a un partit de la Champions entre l'Inter i el Barça, va assegurar que per ell era "difícil" parlar en castellà "perquè l'he oblidat". I afegia: "entenc totes les preguntes en català i castellà; ho entenc tot a la perfecció. Però parlar és molt difícil. Perdoneu".

A l'entrevista televisiva, Clapés va fer algunes bromes que l'ara tècnic madridista va entendre. De fet, el periodista assegurava que "al Barça, normalment, sempre vegent guapa i els que són una mica callos, cap al Madrid (...) Vítor Baia està en el número 1 del rànquing però, atenció, tu estàs pujant però ràpid i actualment estàs en el segon de la llista" dels més atractius del Barça davant la rialla de Mourinho.

"No sé si saps que quan vas arribar et deien el chico Martini. Ho saps o no?", va remarcar l'entrevistador, a la qual cosa Mourinho, demostrant que entenia el que li deien en català, va contestar passant-se el dit gros pels llavis, tal i com feia l'actor de l'anunci.

Mourinho, a l'Inter, quan deia entendre el català. (Foto: uefa.com)
Publicitat
Publicitat

21 Comentaris

Publicitat
#13 Frank, Berga, 04/10/2011 - 22:02

Habeis criticado a la prensa de Madrid porque critican a Guardiola por contestar a los periodistas que le preguntan en Catalan y ellos no se enteran y ahora veis mal que el entrenador que es portugues no quiera que le haga las preguntas en catalan, yo animo al periodista a que lo haga en ingles.

#12 Jaume, Sabadell, 04/10/2011 - 18:53

En Mou és així. Quan era a l'Inter podia perfectament parlar en castellà i ara entén perfectament el català (fins i tot crec que podria parlar-lo). Geni i figura.

#11 Tomppa, Sabadell, 04/10/2011 - 11:14

Hi ha molta gent que diu que entenen el català quan viuen a Catalunya però en realitat no volen dir que no etenen perquè tenen por a semblar encara més estupids que són.

#10 José Miguel, El Prat de Llobregat, 04/10/2011 - 10:33

Pero si el catalán es el castellano con las palabras recortadas.¿Cómo no se va a entender?

#10.1 Pep, Vic, 04/10/2011 - 12:59

Seguint la teva lògica, potser alguns espanyols són catalans amb el cervell retallat???

#10.2 José Miguel, El Prat de Llobregat, 04/10/2011 - 15:09

Será al revés ¿no? Sois vosotros los q habláis con las palabras recortadas

#10.3 Francesc, Barcelona, 04/10/2011 - 18:46

Poden ser totes dues posicions. Catalanoparlants que parlen una llengua retallada pel final, respecte al protoromànic, com els francesos. I pancastellans que tenen el cervell retallat. Una cosa no treu l'altra..

#10.4 José Miguel, El Prat de Llobregat, 04/10/2011 - 19:09

Y viceversa.En cualquier caso,no hay relación causa-efecto.Pero yo decía otra cosa:para un castellanohablante no tiene q haber ninguna dificultad en entender el catalán,sin inmersión ni nada

#9 xavier fabra, barna, 04/10/2011 - 09:59

http://www.vozbcn.com/2011/10/03/87829/mentiras-inmersion-conocimiento-castellano/comment-page-1/#comment-191593